Monday, January 25, 2010

Carpentier: el prologo

En el transcurso de mi lectura de este libro, decidí escribir acerca del prologo del mismo ya que me resulto bastante interesante. Como ser, me gusta mucho la cita que el autor hace al principio: “Lo que se ha de entender desto de convertirse en lobos es que hay una enfermedad a quien llaman los médicos manía lupina.” Mi interpretación acerca de esa frase en relación con el resto del prologo, es que Carpentier intenta decir que siempre hay que tener cuidado con lo que alguien dice o piensa. Creo que Carpentier, con esto, hace referencia a las creencias europeas, los cuales tenían una forma de pensar un poco limitada. Lo que ellos decían era la verdad y no había lugar para cuestionar lo dicho. Por eso creo que en esta frase, los europeos son los lobos; y existe un problema de comunicación entre ellos y el resto, ya que hay una posibilidad que el resto podría comenzar a formar las mismas ideas que ellos sobre las preguntas de historia. También, existe otra posibilidad de que las creencias de una persona acerca de algún tema cambien después de escuchar otras opiniones manifestadas por otras personas que tienen una manera diferente de ver las cosas. Por resultado, las creencias van a reflejar las mismas ideas que el otro.
Me resulta muy interesante la explicación de Carpentier acerca de lo maravilloso. El menciona que lo maravilloso está presente en lo real. Por ejemplo, el habla acerca de una pintura que André Masson había dibujado, “la selva de la isla de Martinica, con el increíble entrelazamiento de sus plantas y la obscena promiscuidad de ciertos frutos, la maravillosa verdad del asunto devoro al pintor.” En mi opinión, como lo real es tan maravilloso parece imposible pensar que lo es. La escena era tan increíble que no parece real, pero es y por eso es un poco difícil de entender. Esta parte del libro me recuerda a una película sobre unos peces llamados “angler fish” que viven bien profundo en el fondo del océano. Estos parecen criaturas irreales y es difícil creer que animales como estos puedan vivir en este mundo, pero en realidad existen. Es increíble las características de estos peces, así como también sus manera de vivir. Acá podemos establecer una relación entre el océano y América, ya que el fondo del océano es un mundo desconocido y para los europeos América era un mundo desconocido también. Los europeos no podían explicar elementos de este mundo porque no tenían algo para referirse. Por resultado, ponían sus creencias para explicar lo que pasaba pero no eran reales. Es por esto que América tiene algo maravilloso a causa de su juventud. Creo que es un poco más silvestre y podemos ver la influencia de esto en las obras.

3 comments:

pura vida said...

Tu explicación de la cita de Carpentier del prólogo fue intrigante. Me gusta la comparación entre las ideas europeas y latinoamericanas. No estoy segura de que los lobos sean los europeos, pero estoy de acuerdo que las perspectivas cambian cuando exponidas a otras opiniones o aún experiencias. Es curioso que los europeos tenían dificultad de describir lo que veían o experimentaban en el mundo, mientras que los autores de las américas venían lo real maravilloso a dentro de sus obras como fue la cosa más natural. Casi creo que hay un 'gene mágico' que faltaban los europeos....pero ¿por qué?

Liz Rogers said...

Me gustO mucho la metafora de los peces al fondo del mar siendo como lo incomprensible, aunque quiza puede ser un poco exagerada. Sin embargo la combinacion de saber que existe algo en este fondo y no tener la capacidad de alcanzar un entendimiento total de este fondo, es terrible y hermoso: como el mar!

Solo una sugerencia a la pregunta del comentario de pura vida: un amigo mio, cuando preguntado 'entonces que es Dios para ti?', respondiO que es la naturaleza en si. Y tambien a mi tiene sentido esta idea. Puedo con muy poco dificultad asociar la naturaleza con la magia, y despues de todo, que mas tema hemos relacionado con lo indigena como lo natural, el bosque, la luna, etc.

pura vida said...

Liz,
En mi comentario, querría decir que la mayoría de los autores europeos antiguos (que yo conozco) no usaban lo real maravilloso como los autores latinoaméricanos (aunque estoy seguro de que tenían que haber algunos que lo hicieron muy bien). También estoy de acuerdo que hoy en día hay muchas personas que pueden relacionar la naturaleza con la magia; como tú, tu amigo, y yo. La mayoría del tiempo, creo que todo en el mundo tiene un poco de la magia adentro, ¿no?

Post a Comment